Coperta cărții

Cărţi editate în colaborare cu Institutul Goethe

Franz Xaver Kroetz: 3 piese cu femei: La noroc, Melodia preferată, Noi perspective

Thomas Jonigk: Făptaşii

Igor Bauersima: norway.today

Dea Loher: Legăturile Klarei


Institutul Goethe Inter Nationes

Institutul Goethe Inter Nationes în colaborare cu Teatrul Act au prezentat publicului bucureştean în primăvara anului 2002 trei piese noi de teatru din dramaturgia germană recentă, sub forma unor spectacole lectură. A fost prima colaborare de acest gen cu Teatrul Act din Bucureşti, condus de Marcel Iureş, dar nu şi prima colaborare cu Victor Scoradeţ, critic şi istoric de teatru, director timp de mulţi ani al Festivalului de Teatru din Piatra Neamţ.

Spectacolele cu cele trei piese selectate şi traduse de Victor Scoradeţ au marcat debutul unei veritabile stagiuni de spectacole-lectură la Teatrul Act, cu piese contemporane germane sau de expresie germană, care au inclus şi piese ale elveţianului Thomas Hurlimann şi ale austriacului Thomas Bernhard.

După succesul spectacolelor-lectură cu piesele norway.today de Igor Bauersima, Legăturile Klarei de Dea Loher şi Chip de foc de Marius von Mayenburg, nu s-a lăsat aşteptată prea mult prima punere în scenă a uneia dintre piese. Este vorba de norway.today în regia Andreei Vălean la Teatrul Odeon (Bucureşti), care a avut premieră în ziua de 9.10.2002.

Traducerea acestor piese a fost posibilă datorită unui program special al Institutului Goethe pentru promovarea teatrului german contemporan în lume. Astfel în ultimii ani au fost traduse cîte 3 piese pe an din dramaturgia germană contemporană în limba română. Anul trecut acestea au fost piese de Georg Tabori, printre care piesa Canibalii, care a fost pusă în scenă ulterior de Teatrul Radu Stanca din Sibiu în regia lui Alexander Hausvater.

Pe site-ul www.goethe.de puteti accesa biblioteca de dramaturgie a Institutului Goethe, care din anul 1993 informează despre dramaturgia germană contemporană şi sprijină traducerea de piese germane recente în mai multe limbi. Mai nou, biblioteca de dramaturgie prezintă şi cele mai importante piese din stagiunile germane, alături de autorii lor, în limbile germană, engleză, franceză şi rusă.

Colaborarea cu Victor Scoradeţ continuă în această toamnă cu traducerea pieselor Republika Vineta de Moritz Rinke, Tater / Făptaşii de Thomas Jonigk şi Helges Leben / Viaţa lui Helge de Sibylle Berg, pe care sperăm ca le vom putea prezenta apoi cît de curînd publicului, pentru început din nou sub forma unor spectacole-lectură.

După ce obţinem acordul editurilor care deţin drepturile de publicare şi folosire în orice scop a textelor traduse, veţi putea citi cu siguranţă şi textele acestor piese pe site-ul LiterNet, accesul fiind posibil şi printr-un link de pe pagină de internet a Institutului Goethe Bucureşti www.goethe.de/bukarest.

Sperăm ca astfel să avem posibilitatea să continuăm buna colaborare cu LiterNet, care s-a născut din insistenţele şi dorinţa editorilor LiterNet de a prezenta texte de calitate pe site-ul editurii. Ne bucurăm foarte mult de această colaborare, pentru noi fiind modalitatea ideală de a vă aduce mai aproape dramaturgia germană contemporană.

Vă doresc o lectură cît mai plăcută.

Coordonator Programe culturale
Institutul Goethe Inter Nationes Bucureşti

0 comentarii

Publicitate

Sus